Lo mismo puede decirse, mutatis mutandis, de la prohibición de las conversiones.
参照上,禁止改变信仰也是违规做法。
En ambos casos, el reconocimiento como agentes y, mutatis mutandis, la cuestión de la legitimidad parecen depender de: a) la reacción y el comportamiento de los agentes establecidos; y b) las reglas y normas del orden internacional vigente.
在两种情况中,对行为者承认各自相应合法性问题看来取决于:(a) 既有行为者反应和行为;(b) 现有国际秩序规则和准则。
La Presidenta recuerda que, en consultas oficiosas celebradas con anterioridad, se propuso y aceptó que el Reglamento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Comercio Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos se aplicase, mutatis mutandis, a la primera reunión bienal de Estados.
主席说,在此前非正式磋商时已提议并同意,各国第一次两年期会议比照适用联合国小武器和轻武器非法贸易各方面问题会议议事规则。
En la cuarta Reunión de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar se decidió que, mientras los Estados Partes no aprobaran el reglamento para la gestión de los recursos financieros del Tribunal, se aplicaría mutatis mutandis el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas.
《联合国海洋法》第四次缔国会议决定,在《法庭财务例》通过之前,法庭将比照适用《联合国财务例》。
Las disposiciones de los párrafos 11 y 12 del artículo 149a de la presente Ley se aplicarán mutatis mutandis a la cesación de la ejecución de las operaciones secretas, la recopilación de informes mensuales por la policía y el examen de la prórroga por el órgano colegiado (párrafo 6 del artículo 25).
⑺ 应在细节上作必要修改后,将本法第149a第十一和十二段规定应用于停止适用秘密行动、警察编纂每月报告以及该小组审查延长情况(第25第六段)。
El hecho de que el acuerdo de subcontratación se hubiera concertado “a reserva de los términos y las condiciones” del contrato principal no significaba que el acuerdo de subcontratación incorporase mutatis mutandis el procedimiento del contrato principal por lo que se refería al tiempo límite para el sometimiento de controversias a arbitraje.
分承包协议根据主合同“和件”而达成这一事实,并不意味着分承包协议在细节上作必要修改纳入了主合同有关将纠纷提交仲裁期限程序。
El artículo 11 del Protocolo de Kyoto establece que se aplicará mutatis mutandis la dirección impartida a la entidad o las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención en las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes (CP), comprendidas las adoptadas antes de la aprobación del Protocolo de Kyoto.
《京都议定书》第十一规定,应比照适用《》缔方会议相关决定中对受托经营《》资金机制实体所作指导意见,包括《京都议定书》通过之前议定指导意见。
Con arreglo al párrafo 2 del artículo 11 del Protocolo de Kyoto, la orientación a la entidad o las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención en las decisiones pertinentes de la CP, incluidas las convenidas antes de la aprobación del Protocolo, se aplicarán mutatis mutandis a las disposiciones de ese párrafo.
按照《京都议定书》第十一第2,应比照适用《》缔方会议相关决定中对受托经营《》资金机制实体所作指导意见,包括《京都议定书》通过之前议定指导意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。